Ei, que a la mare li agraden molt els regals! / Ei, que la senyoreta Matsuzaka i el physician Tokuro estan a punt de renyir! / Ei, que no em puc moure de davant de la tele!
Kazama's mother, that has produced him do lots of extracurricular activities, like football, cricket, and English tuitions. she's good friends with Misae, that's secretly jealous of her prosperity and using a great-mannered son like Kazama. It is also implied that she suffers from untimely greying of hair.
Shinnosuke's father, who is from the village around Omagari from the Akita prefecture of northern Honshu and is also a graduate of Waseda University. He's his household's sole source of cash flow, Operating for a low-degree manager in the marketing and advertising agency "Futaba Company" in Kasumigaseki, but enables Misae to manage the spouse and children's paying out. He is a stereotypical Japanese salaryman, Performing 8-hour times and often Doing the job additional time, and giving all of his take-household pay to his spouse on a monthly basis.
nettaiya haurusai zo / yoshinaga sensei no natsuyasumi da zo / musashino tsurugi ta kurenai sasori tai no dōjōyaburi (熱帯夜はうるさいゾ / よしなが先生の夏休みだゾ / 武蔵野剣太 紅さそり隊の道場破り)
Konya no okazu ha koukyuu suteeki da zo / Usagi ga youchien ni ki ta zo / Himawari o-tsuiseki suru zo (今夜のおかずは高級ステーキだゾ / ウサギが幼稚園に来たゾ / ひまわりを追跡するゾ)
Shinnosuke's sister plus the youngest youngster of the Nohara family, whose name, meaning "sunflower" in Japanese, was chosen by the display's viewers rather than the creator. She is an energetic and precocious, and Irrespective of her younger age, has matured and turn into extra clever more than the training course with the sequence.
tōchan much too sanpo da zo / gareji ga tsukae nai zo (父ちゃんとお散歩だゾ / ガレージが使えないゾ)
The Nohara household's neighbor, who likes to gossip and talk with Misae. The Nohara relatives briefly lives shin chan in her residence immediately after their own household was ruined by an explosion resulting from a gas leak.
Ei, que a la Himawari li encanten les coses brillants! / Ei, que ens torna a visitar la venedora a domicili! / Ei, que les noies de l'Exèrcit Escarlata enthusiast de cangurs!
Himawari to senpūki no tatakai da zo / Ageo sensei ha takai tokoro ga kowai zo / Nohara kazuya ha himitsu ga ippai da zo (ひまわりと扇風機の戦いだゾ / 上尾先生は高いところがこわいゾ / 野原一家は秘密がいっぱいだゾ)
Manatsu no kusamushiri da zo / Nene-chan no mamagoto o kaizen suru zo / Yutori o motte seikatsu suru zo (真夏の草むしりだゾ / ネネちゃんのままごとを改善するゾ / ゆとりをもって生活するゾ)
Himawari ha ora no kobun da zo / Kumichō sensei no ichigo keeki da zo / Urusaku te nemure nai yoru da zo (ひまわりはオラの子分だゾ / 組長先生のイチゴケーキだゾ / うるさくて眠れない夜だゾ)
arigata ~ io sushi da zo / sensei tachino kenkōshindan da zo (ありがた〜いお寿司だゾ / 先生たちの健康診断だゾ)
Ei, que les estàtues de pedra són molt agraïdes! / Ei, que la cervesa és una beguda de grans! / Ei, que ens quedem atrapats en un embús! / Ei, que presentem la història de Chushingura! Episodi dels cirerers / Ei, que presentem la història de Chushingura! Episodi de la neu